Skip to main content

Software  > Globalization > 

Globalize your On Demand Business

Localisation with XLIFF: Executive Summary

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is an XML-based standard format for accommodating and carrying the localizable data in the localization process. It provides an extensible and standard way of communicating between developers and translation service providers. As an XML standard and end-to-end tool that is an independent neutral resource container, XLIFF also has great interoperability with various tools in the localization process. We’ll share our experience based on our use of XLIFF and developing the related conversion tools.

We are facing a global marketplace today. The ability of providing systems, software, services and procedures that can process multilingual data and present them correctly in a multicultural environment such as the Internet is highly appreciated. In the whole globalization solution, localization is an important and indispensable part. It is the process of adapting an internationalized product to a specific language, script, cultural, and coded character set environment. The localization process usually involves engineers in different roles and sites and many related tools such as Translation Memories and Machine Translation Systems.

Due to a lack of a standard localization format, translators today receive many different formats of files to be translated such as .properties, .RC, .msg files, and different XML files with many possible DTDs and HTML files etc. With all the different file formats, translators have to maintain several editing tools, be proficient in many file formats and know which parts to translate and which parts to not (developers usually specify this as comments in the files to be translated). It is difficult for the tools such as Translation Memories and Machine Translation Systems to deal with all the different kinds of proprietary formats.

XLIFF is an open and standard way to handle these problems. In this paper, we will first introduce what XLIFF is and demonstate its values. Then, based on our own experience, we will study the issues of adopting XLIFF and the influences that it has.

SHEN Hua Pin, ZHU Ting Yong
Globalization Certification Lab


gray line

Continue to XLIFF Introduction

Further reading

Items marked with a PDF icon require Adobe Acrobat Reader.

Building blocks, not stumbling blocks
XML in localisation: Use XLIFF to translate documents
XML in localisation: A practical analysis
Two modes of implementing an XML-based localization pack: embed and extend

E-mail us
Easy ways to get the answers you need.
E-mail us

Software and globalization tools

Downloads
Software and globalization tools

Topic contents
page link Executive summary
page link XLIFF introduction
page link XLIFF in action
page link Java Properties
page link Databases
page link Conclusion
Current translation topics

Translation of your business applications

Future translation topics
(subject to change without notice)
page link The Translation Tools
page link Performing Translation Verification Testing
page link

Approaching translation vendors.

page link Translating for countries supporting the same language
Relevant topics

A J2EE-based Localization Services Architecture