Transliteration
|
Transliteration is the process of writing a language using the alphabet or script of another language. Transliteration should not be confused with translation where the information is rewritten in a different language.
|
ありがとう ございます
Arigato gozaimasu
Thank you
|
For example:
| Original Japanese |
ありがとう ございます
|
| Transliteration into Latin script |
Arigato gozaimasu |
| Translation into English |
Thank you |
Transliteration is used in a variety of ways such as in tourist phase books or to produce the Latin form of a person's name in a passport or to index foreign language books in a library. A common goal of transliteration is to achieve correct pronunciation of the language when written in a different script. This phoenetic form of transliteration is sometimes referred to as transcription. There are many different transliteration algorithms. Some transliterations algorithms ensure that each unique character in the original script is represented uniquely in the target script. Using this approach the original script can be restored from the transliterated text. However, when a phonetically accurate transliteration algorithm is used the source text usually cannot be restored. If the source text cannot be recreated, then it is usually a good idea to preserve the original source text. Many governments and standards organizations such as
ISO
and the U.S. Library of Congress have created transliteration standards. Transliteration utilities are available from various sources such as International Components for Unicode (ICU) and Microsoft.
Reference:
Wikipedia - Transliteration
|
ICU User Guide: Transforms
|
ICU Transform Demo
|